日文筆記
2008年 05月 30日
之前跟朋友討論に跟で在表示「於某個場所做某個動作」的用法…說真的日文助詞真的很麻煩,很多我都是憑感覺的。而且我沒去考三級檢定,所以助詞我很差的(三級聽說會考很多助詞的用法)。
當天跟朋友討論的時候也沒辦法太正確的解釋,總之還是把用法整理好。另外,資料參考自東吳日文之神(何)阿川老師的文法書,有興趣的請支持一下:
日語語法之分析(五)助詞
http://www.winsoon.com.tw/bookdetail.asp?uid=693
因為只是做個筆記,所以沒附上解釋…有興趣的自己去找書來看。我超不會教人b
這邊只列出「在某個場所做某個動作」的用法,其他用法省略啦。
【に】
※表少數特定動作施行者之立足點
句型:場所名詞+に+少數特定動詞
少數特定動詞:
1)存在動詞:
ある、いる、おる、ござる、いらっしゃる、等。
2)近似存在動詞:(請用背的,不要問為什麼)
住む、泊まる、残る、存在する、滞在する、駐在する、下宿しゅる、宿泊する、勤める、座る、立つ、等。
3)表「存在」的動作說明:
他動+てある(強調人為因素)
ex:教室に椅子が並べてある。
(教室裡面有椅子…強調椅子是「被人排好」放在教室的。)
他動+ている(非強調or非人為)
ex:教室に椅子が並んでいる。
(教室裡面有椅子…不曉得是誰放的,總之教室裡面有椅子。)
※(補充)表動作作用的到達點或延伸的方向
句型:到達點(或方向)名詞+に+變換位置的動詞
ex:椅子に腰掛で下さい。
ex:壁に地図を貼りました。
ex:家に帰る。
【で】
※表動態動作施行者之立足點
句型:場所名詞+で+動詞
ex:私は台北で生まれ、台北で育ちました。
ex:プールで泳ぐ。
ex:台所で料理を作る。
ex:喫茶店でアルバイトする。
ex:学校で勉強する。
※(補充)表某一主題再某一場所中所做的動作可以區分為以下三種:
1)存在動詞或近似存在動詞:參照「に」
2)具有移動性意義的自動詞:用を表經過的場所
歩く、通る、渡る…
ex:階段を降りる。
ex:山を登る。
ex:運動場を回る。
ex:街角を曲がる。
3)前兩項以外的一般動詞:參照「で」
當天討論的兩題練習題:
1)山田さんは駅前の銀行(に)働いている。
2)山田さんは銀行(で)勤める。
1)に:陳述句的重點在「車站前的銀行」(不是菜市場旁的銀行,也不是別的地方的銀行,就是車站前的銀行喔)。
2)で:重點放在「在哪邊(哪個業界)工作」(不是在百貨公司也不是在醫院,山田先生是在銀行界做事)。
↑我是這樣解釋但也不曉得對不對,叫我去寫那個練習題我一定也錯一堆b
中文翻起來全部都會變成「在…(哪邊)做…(什麼事情)」,但日文的話就要注意助詞的變化了。
以上。
只是筆記,我還是會弄錯助詞,有問題不要問我XD
當天跟朋友討論的時候也沒辦法太正確的解釋,總之還是把用法整理好。另外,資料參考自東吳日文之神(何)阿川老師的文法書,有興趣的請支持一下:
日語語法之分析(五)助詞
http://www.winsoon.com.tw/bookdetail.asp?uid=693
因為只是做個筆記,所以沒附上解釋…有興趣的自己去找書來看。我超不會教人b
這邊只列出「在某個場所做某個動作」的用法,其他用法省略啦。
【に】
※表少數特定動作施行者之立足點
句型:場所名詞+に+少數特定動詞
少數特定動詞:
1)存在動詞:
ある、いる、おる、ござる、いらっしゃる、等。
2)近似存在動詞:(請用背的,不要問為什麼)
住む、泊まる、残る、存在する、滞在する、駐在する、下宿しゅる、宿泊する、勤める、座る、立つ、等。
3)表「存在」的動作說明:
他動+てある(強調人為因素)
ex:教室に椅子が並べてある。
(教室裡面有椅子…強調椅子是「被人排好」放在教室的。)
他動+ている(非強調or非人為)
ex:教室に椅子が並んでいる。
(教室裡面有椅子…不曉得是誰放的,總之教室裡面有椅子。)
※(補充)表動作作用的到達點或延伸的方向
句型:到達點(或方向)名詞+に+變換位置的動詞
ex:椅子に腰掛で下さい。
ex:壁に地図を貼りました。
ex:家に帰る。
【で】
※表動態動作施行者之立足點
句型:場所名詞+で+動詞
ex:私は台北で生まれ、台北で育ちました。
ex:プールで泳ぐ。
ex:台所で料理を作る。
ex:喫茶店でアルバイトする。
ex:学校で勉強する。
※(補充)表某一主題再某一場所中所做的動作可以區分為以下三種:
1)存在動詞或近似存在動詞:參照「に」
2)具有移動性意義的自動詞:用を表經過的場所
歩く、通る、渡る…
ex:階段を降りる。
ex:山を登る。
ex:運動場を回る。
ex:街角を曲がる。
3)前兩項以外的一般動詞:參照「で」
當天討論的兩題練習題:
1)山田さんは駅前の銀行(に)働いている。
2)山田さんは銀行(で)勤める。
1)に:陳述句的重點在「車站前的銀行」(不是菜市場旁的銀行,也不是別的地方的銀行,就是車站前的銀行喔)。
2)で:重點放在「在哪邊(哪個業界)工作」(不是在百貨公司也不是在醫院,山田先生是在銀行界做事)。
↑我是這樣解釋但也不曉得對不對,叫我去寫那個練習題我一定也錯一堆b
中文翻起來全部都會變成「在…(哪邊)做…(什麼事情)」,但日文的話就要注意助詞的變化了。
以上。
只是筆記,我還是會弄錯助詞,有問題不要問我XD
by komehyde | 2008-05-30 00:02 | 日記