empty tears
2008年 10月 09日
標題只是因為突然想聽Suite November的這首歌罷了:P
下午去看了房子,已經確定會搬過去,明天再跟房東說。房東是台灣人,也因為這樣不須保證人可以省掉麻煩人家的問題(雖然願意幫助我的大好人一直都不嫌棄我,但可以的話還是不想麻煩太多人)。
地點離學校還有我現在住的地方都算是走路可以到的地方可~是,我走到學校好像要三十分鐘orz 等搬過去應該會買腳踏車吧。原訂今年12月中旬搬,但跟現在住處的管理員討論之後,決定等過完年,一月中搬過去。
如果一開始過來前知道有台灣人的房間應該就會直接去住那邊了,如果現在要買腳踏車,不如一開始來日本的時候就買…。
千金難買早知道。
既然都已經這樣了再嘮叨些什麼也不會改變現狀。我是盡可能的不要後悔過去的人,過去的我不知道未來會發生什麼,未來的我也不會知道當初換了決定的話會有什麼後果(也就是蝴蝶效應?)。
any way,搬家的事情已經定案了,接著就是打聽哪邊搬家便宜還有趁過年放假時整理房間跟雜物囉。
啊,之前提過的打工面試,我通過了唷。雖然只是個小打工,但應該會學到些什麼才是。
今天去聽了一堂學姐推薦的課程。聽說課程超辛苦,每個禮拜都會有功課,但上完之後絕對會學到很多。今天去聽了也覺得頗有趣的,雖然一定會很辛苦,但反正星期三我沒有安排打工,那麼就來上課吧,上午的課上完下午可以在學校看書什麼的。
一直沒提,之前考的BJT商用日文我只拿了J2,距離J1還差了80分。於是我又報了第二次,希望這次一定能拿到J1(報名費要七千塊日幣柳…真是浪費啊)。
+++++++++++++
因為公司的主管想找可以把日文轉換成羅馬拼音的網站,試著找看看結果真的有:
http://www.romaji.org/
這樣一來只要把日文放進去就可以轉換成羅馬拼音,對於想練習唱日文歌的人來說應該町方便的。測試了一下還算不錯,但某些人名字詞可能還是會有不太正確的部份,使用的時候請多注意。
以上。
星期五上課的部份還沒讀…下課之後跟朋友約了要去吃飯,應該會很快樂才對:D
下午去看了房子,已經確定會搬過去,明天再跟房東說。房東是台灣人,也因為這樣不須保證人可以省掉麻煩人家的問題(雖然願意幫助我的大好人一直都不嫌棄我,但可以的話還是不想麻煩太多人)。
地點離學校還有我現在住的地方都算是走路可以到的地方可~是,我走到學校好像要三十分鐘orz 等搬過去應該會買腳踏車吧。原訂今年12月中旬搬,但跟現在住處的管理員討論之後,決定等過完年,一月中搬過去。
如果一開始過來前知道有台灣人的房間應該就會直接去住那邊了,如果現在要買腳踏車,不如一開始來日本的時候就買…。
千金難買早知道。
既然都已經這樣了再嘮叨些什麼也不會改變現狀。我是盡可能的不要後悔過去的人,過去的我不知道未來會發生什麼,未來的我也不會知道當初換了決定的話會有什麼後果(也就是蝴蝶效應?)。
any way,搬家的事情已經定案了,接著就是打聽哪邊搬家便宜還有趁過年放假時整理房間跟雜物囉。
啊,之前提過的打工面試,我通過了唷。雖然只是個小打工,但應該會學到些什麼才是。
今天去聽了一堂學姐推薦的課程。聽說課程超辛苦,每個禮拜都會有功課,但上完之後絕對會學到很多。今天去聽了也覺得頗有趣的,雖然一定會很辛苦,但反正星期三我沒有安排打工,那麼就來上課吧,上午的課上完下午可以在學校看書什麼的。
一直沒提,之前考的BJT商用日文我只拿了J2,距離J1還差了80分。於是我又報了第二次,希望這次一定能拿到J1(報名費要七千塊日幣柳…真是浪費啊)。
+++++++++++++
因為公司的主管想找可以把日文轉換成羅馬拼音的網站,試著找看看結果真的有:
http://www.romaji.org/
這樣一來只要把日文放進去就可以轉換成羅馬拼音,對於想練習唱日文歌的人來說應該町方便的。測試了一下還算不錯,但某些人名字詞可能還是會有不太正確的部份,使用的時候請多注意。
以上。
星期五上課的部份還沒讀…下課之後跟朋友約了要去吃飯,應該會很快樂才對:D
by komehyde | 2008-10-09 00:20 | 日記